Any Doc!!!!
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

สงครามครั้งสุดท้าย ลิขิตโดย พันธมิตร

Go down

สงครามครั้งสุดท้าย ลิขิตโดย พันธมิตร Empty สงครามครั้งสุดท้าย ลิขิตโดย พันธมิตร

ตั้งหัวข้อ  SpecialForce Tue Sep 09, 2008 2:32 pm

สงครามครั้งสุดท้าย ลิขิตโดย พันธมิตร Assemb10

อีกหน้าหนึ่งที่ประวัติศาสตร์ยุครัตนโกสินทร์ต้องบันทึกไว้ ....ว่า นายสนธิ ลิ้มทองกุล บุตรชาวจีนอพยพ ได้จัดตั้งกลุ่มของตนชื่อว่า " พันธมิตรประชาชน เพื่อประชาธิปไตย" เรียกสั้น ๆ ว่า " พันธมิตร " ได้ปลุกระดมประชาชนคนไทยเจ้าของประเทศ ให้ร่วมทำสงครามประชาชน เพื่อเปลี่ยนแปลงประเทศไทยให้เป็นระบอบสาธารณรัฐ โดยประกาศว่านี่คือ " สงครามครั้งสุดท้าย "

แต่ใครสักกี่คนจะรู้ว่า ที่มาของคำว่า " สงครามครั้งสุดท้าย " ที่นายสนธิ แกนนำของพันธมิตรฯ เอามาใช้นั้น มาจากไหน ?

คำว่า " สงครามครั้งสุดท้าย " นี้มีที่มาจากเนื้อเพลงแองเตอร์นาซิอองนาล หรือ Internationale ที่เป็นเพลงปลุกใจของพวกฝ่ายซ้าย สังคมนิยม ที่ใช้เป็นเพลงปลุกใจอยู่ตลอดมา

เพลง Internationale เมื่อแรกนั้นเป็นภาษาฝรั่งเศส แต่งเนื้อโดย Eugene Pottier เมื่อปี พ.ศ. 2414 และ Pierre Degeyter ได้นำมาใส่ทำนองเมื่อปี พ.ศ. 2431 เพื่อใช้ในการต่อสู้ของฝ่ายซ้าย ต่อมาเพลงนี้ได้รับความนิยมกว้างขวางขึ้นและกลายเป็นเพลงประจำพรรคคอมมิวนิสต์แห่งสหภาพโซเวียต ได้รับการแปลออกไปเป็นภาษาต่างๆ มากมาย เรียกได้ว่าเป็นที่ได้รับการขับร้องกันอย่างกว้างขวางที่สุดเพลงหนึ่ง

คำว่า Internationale นั้นก็บอกอยู่แล้วว่ามันคือ การรวมผู้คนชนชั้นกรรมกรทั้งหลายให้เป็นหนึ่งเดียว ไม่แยกเชื้อชาติ เนื้อร้องท่อนสำคัญของเพลงนี้บอกไว้ว่า: This is the final struggle / Let us stand together, and tomorrow / The Internationale / Will be the human race !

เนื้อเพลงในฉบับภาษาไทยของเพลง Internationale นั้นได้รับการแต่งขึ้นครั้งแรกโดยจิตร ภูมิศักดิ์ (แปลจากฉบับภาษาอังกฤษ) ช่วงใดช่วงหนึ่งระหว่าง พ.ศ. 2501-2505 จิตรแปลขยายท่อนนี้เป็นสองบทต่อกันว่า: พร้อมใจกันจงอย่ารั้งรอรา / สามัคคีกันตราบชั่วกัลป์ / อินเตอร์เนชั่นแนลนั้น / คือแสงทองส่องบนท้องฟ้า / พร้อมใจกันจงอย่ารั้งรอรา / สามัคคีกันให้แน่นแฟ้น / อินเตอร์เนชั่นแนลรุ่งเรืองเฟื่องฟ้า / เริงใจ ทั่วหล้า ไชโย

ส่วนอีกฉบับหนึ่งนั้นเป็นของวงกงล้อ แปลจากภาษาจีนเมื่อราวปี พ.ศ. 2517 ใช้ชื่อเพลงว่า "แลงแตร์นาฌิยงนาล" หรือ "สามัคคีนานาชาติ" มีเนื้อร้องท่อนนี้ว่า: นี้เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย / สามัคคีให้ถึงวันพรุ่ง / แองเตอร์นาซิอองนาล / จะต้องปรากฏเป็นจริง (ซึ่งดูเหมือนจะใกล้เคียงกับตัวบทเดิมมากกว่าฉบับแปลของจิตร)


........เป็นที่รู้กันโดยสากลว่าเพลงนี้เป็นเพลงคอมมิวนิสต์ เพราะมันเกิดขึ้นจากแนวคิดแบบสังคมนิยม ยิ่งมาเกี่ยวพันกับโซเวียต เพลงนี้จึงกลายเป็น สัญลักษณ์ของฝ่ายสังคมนิยมคอมมิวนิสต์ เพลงเพลงนี้ถูกนำไปขับร้องในสถานการณ์ต่างๆ อย่างหลากหลาย โดยกลุ่มสังคมนิยมบ้าง กลุ่มแรงงานที่ต่อต้านอำนาจเผด็จการฟาสซิสต์ในสเปนบ้าง สรุปว่า เป็นเพลงของนักเคลื่อนไหว (นักก่อความไม่สงบ-นักเดินขบวนอาชีพ=ประกอบอาชีพโดยการรับจ้างเดินขบวน) เพลงนี้ ได้ถูกบรรเลงอยู่บนวทีสีเหลืองของพันธมิตรฯ ในประเทศไทยของเรานี่แหละ

สิ่งที่สามารถยืนยันว่าคำประกาศจุดมุ่งหมายและอุดมการณ์ของ " สงครามครั้งสุดท้าย " ว่า " นี่คือ...การโค่นล้มของระบอบทักษิณ และนี่เป็นการปฏิวัติโดยประชาชน เริ่มต้นสร้างประเทศไทยในระบอบสาธารณรัฐ " และยิ่งยืนยันให้แน่นหนาขึ้นไปอีกก็คือ " สหายนำของ กองทัพปลดแอกประชาชนชาวไทย สังกัดพรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทย " ได้ขึ้นเวทีพันธมิตรร่วมปฏิวัติประชาชน จึงยืนยันได้ชัดเจนว่านี่คือการเคลื่อนไหวของกลุ่มนิยมซ้าย ที่ปฏิบัติการยึดเมือง นั่นเอง ไม่ใช่อื่นไกลเลย

คำถามต่อ...คำว่า " สงครามครั้งสุดท้าย " ของพันธมิตรฯ นั้น พันธมิตรฯ จะทำให้มันเป็นครั้งสุดท้ายได้จริงหรือ? คงไม่ต้องตอบคำถามแบบนี้ เพราะเป็นที่รู้ๆ กันอยู่ว่าการเมืองนั้นอยู่คู่กับมนุษย์เสมอมา และเมื่อมีการเมือง ก็ต้องมีการต่อสู้

ถ้าการต่อสู้ที่ฝรั่งเศสเมื่อตอนที่เขาแต่งเพลงนี้ออกมากลายเป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้ายไปจริงๆ แล้ว ถามว่าทำไมผู้คนยังจะต้องร้องเพลงนี้ต่อๆ กันมาอีกเป็นร้อยปีเล่า?

ดังนั้นจึงเป็นเพียง " สงครามครั้งสุดท้าย " สำหรับชีวิตผู้หลงผิด และ หลงกระแสของพันธมิตร ที่ลิขิต " สงครามครั้งสุดท้าย " ขึ้นในประเทศไทย
SpecialForce
SpecialForce

จำนวนข้อความ : 89
Registration date : 04/09/2008

ขึ้นไปข้างบน Go down

ขึ้นไปข้างบน


 
Permissions in this forum:
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ